Breadcrumbs

创1:1是指从无到有的创造吗?

tom, 22 五月, 2026

创1:1

 "בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ"
起初神创造天地。【和合本】
起初,神创造天地。【新汉语】
起初,神創造天地。【环球圣经译本】
In the beginning God created the heavens and the earth.【NASB】
In thea beginning, God created the heavens and the earth. 【ESV】
In the beginning of God's preparing the heavens and the earth 。。【Young's Literal Translation】
When God began to create[a] the heavens and the earth,  【NRSV updated edition】
When God began to create[a] the heavens and the earth—【CEB】
When God began to create heaven and earth --【JPS (1985)】

从上面的译本列表可以看到:主流译本都是把创1:1当做独立的句子,个别当做时间状语从句。结果的意思是大不一样的。

我们先看原文的词汇分析:

  • בְּרֵאשִׁית (bereshit) = 在开始时、起初,没有定冠词,未必是特定的某一个起点
  • בָּרָא (bara') = 他创造了(Qal完成式,第三人称单数阳性),这个词通常用于新的创造,从没有到有的创造。详见《בָּרָא (bārāʾ-01254) 和 עָשָׂה (ʿāśâ--06213) 用法》。
  • אֱלֹהִים (Elohim) = 神
  • אֵת (et) = 宾语标记
  • הַשָּׁמַיִם (ha-shamayim) = 天、诸天(复数)
  • וְאֵת (ve-et) = 和(宾语标记)
  • הָאָרֶץ (ha-aretz) = 地、大地

希伯来句法Syntax分析:

  • 结构: 介词Preposition בְּ (“在in”) + 名词noun רֵאשִׁית (“beginning起初, first首先, head头”).
  • 语法角色: 这是一个时间状语词组 temporal adverbial phrase.
  • 希伯来文名词有两种主要状态:绝对形式(Absolute State):这是名词的普通、独立形式(字典里查到的就是这个)。构连形式(Construct State):当这个名词要表示“……的……”的所属关系时,它会进入构连形式。当两个名词紧密相连,形成“A的B”(例如:国王的儿子、智慧的开端)时,前一个名词(A)会进入一种特殊的语法形态,称为“构连态”,而后一个名词(B)则是“绝对态(Absolute State)”。
  • 构连形式的核心特征

  • 1)形态变化(许多名词有,但 רֵאשִׁית 没有)。许多名词在进入 construct state 时元音会改变:元音会缩短或弱化(这是最明显的标志)。比如何1:2中的“开始”就从תְּחִלָּה(末尾 Qamets + ה)变成了תְּחִלַּת(末尾 Patach + ת)。比如赛29:1“大卫居住的城市”。

  • 2)冠词的排除。Construct state 不能直接带冠词,所以:בָּרֵאשִׁית(בְּ + הָרֵאשִׁית)= 有定 absolute,不可能是 construct。בְּרֵאשִׁית(无冠词)= construct 无定 absolute(无法仅凭此区分)。

  • 3)句法关系(最终判断标准)。当形态学无法区分时,句法关系才是真正的判断标准:Construct state 的本质不是元音变化,而是句法上依附于后续成分,形成属格链。构连形式通常和后面的词紧密连接,形成“X of Y”的结构,比如创2:17(知识的数);10:10(国家的开始)。

  • 但创1:1直接跟动词 בָּרָא,而不是名词,这不是常见的构连形式,但也不是没有可能。一种常见的方式是名词+动词的不定式,因为不定时可以充当属格名词的角色。这种构造用来表达“在。。。的XX”。有关的例子有:
    创2:4  这里有两个构连形式,一个是בְּהִבָּֽרְאָ֑ם “它们被造的时候”,介词 + Infinitive Construct + 代词后缀的标准结构;一个是בְּי֗וֹם עֲשׂ֛וֹת  翻译:在……造的日子  特点:构连形式 בְּיוֹם 后面直接跟不定式动词 עֲשׂוֹת(asah的动名词形式)。Infinitive Construct 在句法上可以充当名词,因此 בְּיוֹם עֲשׂוֹת 构成合法的 construct chain: "耶和华神的那日"
    创2:17  בְּיוֹם אֱכָלְךָ  翻译:在你吃的日子  特点:构连形式 בְּיוֹם 后面直接跟不完全动词 אֱכָלְךָ(吃)。
    创5:1  םוֹיְּב םָדָא   翻译:在神造人的日子  特点:构连形式 בְּיוֹם 后面跟不定式动词םָדָא(造)。
    民3:1 י֗וֹם דִּבֶּ֧ר 翻译:神对摩西说话的日子 特点:绝对形式后面跟完成式动词。民3:1:בְּיוֹם 是 absolute(יוֹם 两态同形,且有 בְּ 介词)。
    赛46:10 מַגִּ֤יד מֵֽרֵאשִׁית֙ 这里的“开始”没有定冠词,但是是绝对形式。箴言8:23也是如此。
  • 和“开始”有关的例子:
    耶26:1 בְּרֵאשִׁית מַמְלְכוּת יְהוֹיָקִים 翻译: 约雅敬作王开始的时候 特点:构连形式בְּרֵאשִׁית (开始)后面跟着名词מַמְלְכוּת(王权、统治)。
    何1:2  תְּחִלַּת דִּבֶּר־יְהוָה בְּהוֹשֵׁעַ  翻译:耶和华开始藉何西阿说话的时候 特点:构连形式תְּחִלַּת(开始)后面跟着动词完成式 דִּבֶּר(说话)。תְּחִלָּה 进入 construct 有清晰可辨的语音变化(元音+辅音均变,判断为construct毫无争议;创1:1中的 רֵאשִׁית 两态同形,只能依靠句法判断,这正是创1:1 争议的语音学根源。
  • 创1:1如果属于构连形式,意思可能是“在……的起初,神创造天地”或“当神开始创造天地的时候……”(Walton/Heiser 倾向)。如果不是构连形式(或弱构连形式),则可以翻译为“起初,神创造天地”。
  • 支持是构连形式的学者很多,比如:威廉·格塞纽斯(Wilhelm Gesenius,1786–1842)。这位奠定现代希伯来文法基础的德国学者在其《希伯来文法》(Gesenius' Grammar)中分析,בְּרֵאשִׁית 的形态确实是构连形式,其缺乏冠词是构连状态的典型特征。他的分析为后来学术界的构连形式立场提供了语言学基础。 E. A. 斯皮泽(Ephraim Avigdor Speiser,1902–1965)。斯皮泽在其《锚圣经·创世记》注释(Anchor Bible, 1964)中坚定支持构连形式解读,将1:1译为"当神开始创造天地的时候……",并比较阿卡德语(Akkadian)创世史诗《埃努玛·埃利什》的开头语法结构,认为近东古代文学惯例支持此读法。布鲁斯·沃尔克(Bruce Waltke)与M. 欧康纳(M. O'Connor)。在其权威著作《希伯来文句法导论》(IBHS,1990)中,两人细致分析后认为,尽管 בְּרֵאשִׁית 形态上是构连,但绝对形式读法在语境上仍然可行,不可仅凭形态学判定译法。这一立场较为折中。

选项A:"起初"(独立句子)

选项B:"当/在...的时候"(时间从属句)

  • "当神开始创造或预备天地时..."
  • 没有"从无创造"的含义
  • John Walton 和 Michael Heiser 支持这样的翻译,并得出功能性创造论(Functional Ontology),他们认为,创世记1章的重点不是“上帝制造了什么物质”,而是“上帝如何赋予宇宙功能和秩序,使它成为适合人类居住、并作为祂圣殿的地方”。Walton说传统的看法会带来和科学不必要的冲突,二时间从句会带来一致性的功能性的解释。“insisting on the traditional independent clause creates unnecessary conflict with science, while the temporal clause reading allows a coherent functional interpretation”.

  • 他们参考了古代近东(ANE)的背景:在古代近东人的思维中,“创造”主要指设立功能(giving function),而不是制造物质材料。因此他们认为创世记1章是功能性叙事,而不是现代科学意义上的物质创造记录。六日主要是功能设立的日子,而不是物质制造的日子。
  • 他们认为创1没有清楚说明神从零或创造世界;创1:2 描述的是尚未被赋予功能的原始混沌状态(tohu wabohu)。
  • 六日的主要内容是功能性设立
    • 第1日:设立白天黑夜的功能
    • 第2日:设立天空的功能
    • 第3日:设立陆地和植物的功能(前3天是设立功能,包括时间、空气、食物,后3天是用受造物执行这些功能,或为了完成这些功能而填充受造物)
    • 第4日:设立天体管理昼夜的功能
    • 第5-6日:设立动物和人类的功能
  • 整个创造过程是上帝把混沌世界整理成有秩序、可居住、作为祂圣殿的地方。
  • 因此 他们对两个词关系的总结是:
  • bara = 神圣的、开创性的功能设立(强调新秩序的开始)。
  • asah = 执行和完成这些功能(强调过程和安排)。

这种看法的问题在于:
1、古代近东的文本未必是统一的,会有不同的看法。
2、Walton只是有选择地采用了一些类似的看法来支持自己的观点。
3、希伯来文的语法和圣经的内证应该优先于外在的证据。

近东神话和创世纪的对比总结

比较点 古代近东神话 创世记
神明数量 复数(众神) 单数(אֱלֹהִים + 单数动词)
动词形式 与复数主语一致 בָּרָא 单数动词
神明来源 有谱系,被生育而来 无起源记载,永恒自存
创造对象 常从已有物质创造 创1:1暗示无中生有
混沌的地位 混沌(提亚玛特)本身是神明 混沌(תֹּהוּ וָבֹהוּ)是被造物的初始状态
创造动机 神明争斗、需要劳役 自由意志的创造

可见神启示摩西写给自己选民以色列民的目的是去神话化古代近东宇宙观,显明真正的独一的真神和那些神明是有本质的不同的。所以根据这些近东古代神话来解释创世纪是有问题的。要以经解经,以圣经为终极的权威,而不是把圣经以外的所谓的文化背景带入圣经。

    犹太解经:

    • 拉希(Rashi):支持选项B。中世纪伟大的犹太拉比拉希(Rashi,1040-1105))指出,从纯语法角度看,Bereshit 必须翻译为构连态。拉希在其《创世记注释》开篇即指出,בְּרֵאשִׁית 是构连形式(נסמך),因为希伯来文绝对形式应为 רֵאשִׁית 加介词,而此处带有 בְּ 的形式在语法上应连接后续内容。他据此将创1:1读作一个时间从句,主句为1:3"神说,要有光"。伊本·埃兹拉(Ibn Ezra,1089-1167)的看法和拉希的类似。不同之处在于拉希认为创1:1是时间从句,1:3是主句,而埃兹拉认为创1:1是时间从句,1:2是主句。
    • 但多数后期拉比:支持选项A。比如大卫·金希(David Kimhi / RaDaK,1160–1235)

      金希在其《文法书》(Mikhlol)中承认 בְּרֵאשִׁית 在形态上类似构连形式,但主张语境与意义支持将其视为功能上的绝对形式,即作者使用了不规则写法表达绝对意义。

    • 其他支持A的翻译的学者还有:纳赫曼尼德(Ramban / Nachmanides,1194-1270)支持传统"起初"翻译,但有保留。格尔松尼德(Gersonides / Ralbag,1288-1344)坚决支持传统翻译。阿巴巴内尔(Abarbanel,1437-1508)、梅尔巴林(Malbim,1809-1879)、拉比萨姆森·拉斐尔·赫尔施(Samson Raphael Hirsch,1808-1888)等。
    • 现代希伯来语言学家中支持拉希的学者有E.A. Speiser(1964年),Nahum Sarna(1989年)等,他们认为בְּרֵאשִׁית 确实是构连形式,乌加列文、阿卡德文的平行结构支持这种理解。比如一些古代近东创世文本也用类似结构: "当神XX时...YY"。

    基督教传统解经:

    • 几乎一致支持选项A:"起初"
    • 理由:
      • 七十士译本(LXX):"ἐν ἀρχῇ" (en archē) = 起初
      • 约翰福音1:1呼应:"太初有道"(ἐν ἀρχῇ)
      • 神学上支持"从无创造(Creatio ex nihilo)"
      • 第2节开始:וְהָאָרֶץ(地)。最前面的 וְ表示“连接”意思的是,也就是 waw / vav 连接词,意思是“和、并且、而”。这个 וְ(和)表明第2节是新的独立句子,不是第1节的延续。
      • 马所拉文本(Masoretic Text)的传统中,Ta'amim(音调符号/句读符号)很重要。马所拉学者在 בְּרֵאשִׁית 后放了 tifcha(提弗哈),这是一个分隔符号,表明 בְּרֵאשִׁית 是独立的短语,不是与后面构连的。马所拉传统(公元6-10世纪) 比拉希(11世纪)更早, 他们的句读表明: בְּרֵאשִׁית 应该理解为独立的'起初'。

    福音派学者的看法:

    布鲁斯·沃尔克(Bruce Waltke,1930–)。沃尔克在其《创世记注释》(2001)中详细讨论此问题。他承认构连形式的语法证据,但最终选择支持绝对形式的译法,理由是:1)古代译本(七十士译本、武加大译本)均以绝对形式处理;2)传统的"无中生有"神学更符合圣经整体启示;3)构连形式读法使1:2的地位过于尴尬。

    威廉·雷恩(William Lane)与基思·格里姆(Keith Greim)等人。多位福音派学者在《暴风雨希伯来文注释》等工具书中指出,冠词的缺失(הָרֵאשִׁית 而非 בְּרֵאשִׁית)本可作为构连形式的铁证,但希伯来文中构连形式有时也出现于专有或独一无二的概念前(如箴1:7;8:22),因此不能以缺乏冠词作为唯一判准。

    最后的评估:

    1、从词汇的角度,בָּרָא (bara')一般是指过去所没有的、现在才有的创造,比如过去没有人,现在造了人。用在创1:1就是指过去没有天地,现在有了天地,也就意味着这是从无到有的创造。所以创1:1-2不应该指“当神开始创造天地的时候,地是空虚混沌”,因为必须得先造了天地,然后才是空虚混沌的地球。

    2、单纯从语法上两种都有可能,也就是说创1:1既可能是构连形式,也可能不是或是比较弱的构连形式(בְּרֵאשִׁית 的形态学永远无法单独证明它是absolute还是construct),既可能是时间状语从句,也可能是独立的句子。希伯来文法有灵活性,不能单从语法确定。但是因为“创造”是完成式,一般来说在一个故事或段落的开始的话,是为了说明一个在后面的故事展开之前的事件。比如创12:1;24:1。

    3、从上下文层面,从旧约到新约都支持神从无到有创造。诗篇33:6,9;148:5;希伯来书11:3;约翰福音1:1-3;赛44:24;罗4:17;箴言8:22-27;启4:11等。如果神开始创造天地的时候,地就已经存在,那么神就不是从无到有创造了。如果摩西五经的开始没有提到神从无到有创造,犹太人的信仰就变得很奇怪。因为他们从一开始就相信神是创造万有的神(2 Maccabees 7:28)。

    4、从文本传统上,马所拉文本、七十士译本、几乎所有古代译本(包括拉丁武加大译本Vulgate、叙利亚文译本Peshitta、阿拉姆文塔古姆 Targum Onkelos、撒玛利亚五经 Samaritan Pentateuch等)都更加支持“起初,神创造天地”。

    5、虽然从语法上无法确定“开始”是否是一个特定的时间(因为没有定冠词),但是从有关的经文依然可以决定神造天地是有一个特定的开始的(赛40:21;41:4;46:10;箴言8:22等)。而且古代的文献中,没有定冠词的时候也用来指特定的事物也是正常的。

    关于创1:1和1章剩下的内容的关系,有两个主要看法:

    1、创1:1是整章内容的总结,和创2:4的内容相对应,形成三明治结构。如果是这样,创世纪本身并没有记录神最起初的创造。只是记载了地球如何从空虚混沌变为充满和有序。创造的工作主要是让过去的混乱变得有序。而这些混乱从哪里来也没有解释或讨论。支持这个观点的理由有:1)2:8才记载有了“天”;2)2:10才记载有了“地”;3)“创造”是完成式,指已经完成的事件(申4:32;诗篇89:12;赛40:26;摩4:13)。这个说法的问题在于没有说明地球的创造,就立马提到了空虚混沌的地球。似乎创造是从空虚的地球开始的,这违背了整本圣经的教导。而且若1:1已经是总结标题,创2:4的 תּוֹלְדוֹת 就失去了其独特的篇章功能。反之,若1:1是创造的真实开始,则创2:4自然地成为从另一角度叙述同一创造的新段落标题,两者各司其职。

    2、创1:1指创造开始的动作,1章剩下的内容指6天剩下要完成的内容。这意味着创1:2的间断句子打破了第一天创造的工作,只是说明了1:1完成后的状态。其实创1:1和2:4的对应也可以说明创1:1是指开始的创造,1:2提供背景,然后是一系列有关的创造,而2:4提到创造天地的家谱或来历,也就是创造天地之后的事情(需要留意的是:主语“这些”和“家谱/后代”都是复数,泛指后面发生的所有事情),2:5-6提供了背景,和1:2的功用类似,2:7才开始对人的创造。这么说也是没有问题的。如同创5:1提到亚当的家谱或后代的来历,后面就开始展开亚当的后代都有哪些。创6:9;10:1提到挪亚的家谱的情况也类似。而创1:1中的“天(复数)”可能概述地球以外的整个宇宙,“地”则是地球(诗篇115:16)。创1:2之后详细以地球为中心讲述了神进一步的创造。创1:1的完成式也可以指一开始神瞬间完成了基本的创造,后面是说明进一步的创造,这也是没有问题的。创2:1提到天地以及其中的万有都完成了。这也是对6天创造的总结,也证明1:1是创造的开始。

    创1:1这个例子的意义在于--揭示了一个更深层的解经学原则:

    形态学服务于句法,句法服务于篇章以及上下文

    形态学(morphology)
            ↓
    句法(syntax)
            ↓
    篇章语言学(discourse analysis)
            ↓
    文学结构(literary structure)
            ↓
    神学语境(theological context)

    בְּרֵאשִׁית 的争议
            │
            ├─ 语音学:בְּ vs בָּ → 只排除有定absolute
            │
            ├─ 形态学:רֵאשִׁית 两态同形 → 无法裁决
            │
            ├─ 句法学:construct + finite verb → 罕见但存在
            │         (何1:2、赛29:1为证)
            │
            ├─ 篇章语言学:1:2 disjunctive → 支持构连读法,也支持绝对读法
            │
            └─ 文学结构:תּוֹלְדוֹת 平行 → 支持标题句/创造的开始,但从上下文,创造的开始更加有说服力。最终,上下文才是解经的钥匙!!

    参考资料:

    https://www.netbible.org/bible/Genesis+1#

    https://repository.sbts.edu/server/api/core/bitstreams/11c7a652-76b6-4e96-893c-1770f03ad3a9/content

    https://www.youtube.com/watch?v=Pw4FP7SdJmw  Michael S. Heiser的看法

    Gordon J. Wenham的创世纪注释

    RONALD HENDEL的创世纪注释(1-11章)

    Claus Westermann的创世纪注释(1-11章)

    C. John Collins的创世纪注释(1-4章)

    John Skinner的创世纪注释(ICC)

    Nahum Sarna的创世纪注释(JPS)

    Hamilton, Victor 的创世纪注释

    C. F. Keil and Franz Delitzsch的创世纪注释

    Bruce K. Waltke的创世纪注释

    Umberto Cassuto的创世纪注释(从亚当到挪亚)

    KENNETH A. MATHEWS的创世纪注释

    Ephraim A. Speiser的创世纪注释